"آن الجملونات الخضراء" للكاتبة لوسي مود مونتغمري
الحبكة الرئيسية
تدور أحداث الرواية حول آن شيرلي، فتاة يتيمة ذات خيال خصب وشعر أحمر، تُرسَل عن طريق الخطأ إلى شقيقين في منتصف العمر، ماثيو وماريلا كاثبيرت، في مزرعة "الجملونات الخضراء" بقرية أفونلي الخيالية في جزيرة الأمير إدوارد الكندية. كان الشقيقان يخططان لتبني صبي لمساعدتهما في المزرعة، لكن سوء فهم أدى إلى وصول آن بدلًا منه. رغم الصدمة الأولية، تقرر العائلة تبنيها بعد أن تأسر قلوبهم بثرثرتها اللطيفة وتفاؤلها.
تسرد الرواية مغامرات آن في تكييفها مع الحياة الجديدة، بدءًا من صداقتها مع جارتها ديانا باري (التي تصبح "صديقتها الحميمة")، وخصومتها مع زميل الدراسة غيلبرت بلايث الذي يسخر من شعرها الأحمر، وصولًا إلى تفوقها الدراسي وحصولها على منحة للجامعة. تشهد الأحداث مواقف كوميدية مثل صبغ شعرها باللون الأخضر عن طريق الخطأ، أو إسكار صديقتها ديانا دون قصد.
تنتهي الرواية بمأساة وفاة ماثيو بسبب أزمة قلبية بعد إفلاس المصرف الذي يدخر فيه، مما يدفع آن للتخلي عن منحتها الجامعية لرعاية ماريلا المتقدمة في السن. هنا، يظهر غيلبرت تعاطفًا بتقديم تنازلات لمساعدة آن، مما يمهّد لتحول عداوتهما إلى صداقة.
الشخصيات الرئيسية
آن شيرلي: بطلة الرواية، يتيمة ذات شخصية حالمة وثرثارة، تكره شعرها الأحمر لكنها تفخر بذكائها. تتحول من طفلة مُهملة إلى شابة مسؤولة.
ماثيو كاثبيرت: الأخ الخجول والطيب الذي يقع في حب آن منذ اللحظة الأولى، ويشجع ماريلا على تبنيها.
ماريلا كاثبيرت: الأخت الصارمة ذات القلب الطيب، تتعلم من آن كيفية التعبير عن المشاعر رغم جمودها الظاهري.
غيلبرت بلايث: الزميل الذكي الذي يتحول من منافس مزعج إلى صديق مخلص.
السمات الفنية والأسلوب
الخيال والتفاؤل: تُبرز الرواية رؤية آن المتفائلة للحياة، حتى في المواقف الصعبة، مثل وصفها للأشجار بـ"المرتفعات الخضراء" بدلًا من مجرد غابة.
الوصف الدقيق: تصف الكاتبة طبيعة جزيرة الأمير إدوارد بتفاصيل حية، مستوحاة من طفولتها هناك.
الحوار الحيوي: يعكس الحوار شخصيات مختلفة، مثل ثرثرة آن مقابل صمت ماثيو، مما يضفي واقعية على القصة.
السياق التاريخي والتأثير
الإلهام: استوحت مونتغمري الرواية من طفولتها في جزيرة الأمير إدوارد، وتجاربها مع العزلة بعد وفاة والدتها.
الشعبية: نُشرت الرواية عام 1908، وترجمت إلى 36 لغة، وباعت أكثر من 50 مليون نسخة، مما جعلها من أشهر كلاسيكيات أدب الأطفال عالميًا.
التكيفات: تحولت إلى أفلام، مسلسلات، ومسرحيات، مثل المسلسل الكندي "آن إيذ إي" (Anne with an E).
الترجمات العربية
للرواية عدة ترجمات عربية، منها:
"آن الجملونات الخضراء" – ترجمة نور الدين البهلول (دار الكلمة، 2012).
"آن في المرتفعات الخضراء" – ترجمة سكينة إبراهيم (دار المنى، 1998).
"آني المراعي الخضراء" – ترجمة رنا جوزيف زحكا (وزارة الثقافة السورية، 2000).
تعتبر الرواية تحفة أدبية تجمع بين الفكاهة والعاطفة، وتقدم رسالة عن قوة التفاؤل والتضحية. إنها ليست مجرد قصة يتيمة، بل رحلة نمو إنساني تلامس قلوب القراء عبر الأجيال
0 تعليقات