"الخالدون المئة" لأنيس منصور
📚 نظرة عامة على الكتاب
كتاب "الخالدون المئة وأعظمهم محمد رسول الله صلى الله عليه وسلم" هو الترجمة العربية التي قدمها الكاتب والمترجم المصري أنيس منصور للكتاب الأصلي باللغة الإنجليزية "The 100: A Ranking of the Most Influential Persons in History" للمؤلف الأمريكي مايكل هارت (وهو عالم فلك ورياضيات عمل في هيئة الفضاء الأمريكية).
نُشر الكتاب الأصلي عام 1978، بينما ظهرت الترجمة العربية في وقت لاحق. تجدر الإشارة إلى أن الترجمة العربية تعرضت لانتقادات كبيرة بسبب عدم الإلتزام بالنص الأصلي، حيث قام أنيس منصور بتغيير العنوان الأصلي وإضافة عبارات لم ترد في النسخة الإنجليزية.
⚖️ معايير اختيار الشخصيات
اعتمد مايكل هارت في كتابه على معايير محددة لاختيار الشخصيات المئة الأكثر تأثيرًا في التاريخ، منها:
الحقيقة والواقعية: أن تكون الشخصية حقيقية وليست أسطورية.
الشهرة: أن تكون معروفة وليست مجهولة الهوية (مثل مخترع الكتابة).
التأثير العالمي: أن يكون تأثيرها عميقًا وبعيد المدى على مستوى العالم وليس إقليميًا فقط.
الوفاة: ألا تكون الشخصية على قيد الحياة عند نشر الكتاب.
👑 أبرز الشخصيات المذكورة في الكتاب
يقدم الكتاب قائمة بأسماء 100 شخصية رتبهم المؤلف حسب درجة تأثيرهم في التاريخ البشري. من أبرز هذه الشخصيات:
النبي محمد صلى الله عليه وسلم (المرتبة الأولى): اعتبره المؤلف أكثر الشخصيات تأثيرًا في التاريخ بسس نجاحة في المجالين الديني والدنيوي ، حيث كان له دور محوري في تأسيس الإسلام وتوسعه.
إسحاق نيوتن (المرتبة الثانية): عالم فيزياء ورياضيات وضع قوانين الحركة والجاذبية.
يسوع المسيح عليه السلام (المرتبة الثالثة): الشخصية المحورية في المسيحية.
بوذا (المرتبة الرابعة): مؤسس الديانة البوذية.
كونفوشيوس (المرتبة الخامسة): مؤسس الفلسفة الكونفوشيوسية.
بولس الرسول (المرتبة السادسة): أحد أهم مبشري المسيحية.
تسي آي لون (المرتبة السابعة): مخترع الورق.
يوهان جوتنبرغ (المرتبة الثامنة): مخترع الطباعة.
كريستوفر كولومبوس (المرتبة التاسعة): مكتشف أمريكا.
ألبرت أينشتاين (المرتبة العاشرة): واضع النظرية النسبية.
💡 ملاحظات على الترجمة العربية
تحريف العنوان: قام أنيس منصور بتغيير العنوان الأصلي للكتاب ("The 100: A Ranking of the Most Influential Persons in History") إلى "الخالدون المئة وأعظمهم محمد رسول الله صلى الله عليه وسلم"، وهو ما لا يعكس العنوان الأصلي حيث لم يرد ذكر النبي محمد أو مفهوم "العظمة" في العنوان الإنجليزي.
إضافات وتحريفات: أضاف المترجم نصوصًا لم ترد في الأصل بهدف تقديم صورة متوافقة مع عقيدة القارئ المسلم، مثل التأكيد على أن القرآن نزل على النبي محمد كاملًا ولم يتغير منه حرف واحد، ووصف الفتوحات الإسلامية بأنها "نشرت الإسلام بين الناس"، بينما النص الأصلي يركز على الجوانب التاريخية والتأثير دون هذا التلوين الديني.
حذف مقاطع: اعترف أنيس منصور في مقدمة ترجمته بأنه حذف بعض العبارات والمصطلحات العلمية الصعبة دون الإخلال بما أراده المؤلف، لكن الدراسات التحليلية بينت أنه حذف أجزاء مهمة من النص الأصلي.
انتقادات لعدم الأمانة العلمية: تعرضت ترجمة أنيس منصور لانتقادات حادة due to lack of fidelity، حيث اتهم بأنه زور النص الأصلي ليظهر وكأن مايكل هارت كاتب ملتزم يؤمن بالله ورسوله، مما أدى إلى تضليل المجتمع الإسلامي.
خلافات حول مفهوم "العظمة" "التأثير"
يؤكد الكتاب الأصلي أنه يصنف الشخصيات الأكثر تأثيرًا وليس الأعظم أخلاقياً أو دينياً. فقد ضمت القائمة شخصيات مؤثرة لكنها مثيرة للجدل مثل:
جوزيف ستالين (المرتبة 63): الذي وصفه هارت بأنه "شرير وبدون قلب".
أدولف هتلر (المرتبة 35):
جنكيز خان (المرتبة 21):
ومقارنةً بمقياس العظمة الذي ذكره فولتير في الكتاب ("الذي يتحكم في عقولنا من خلال قوة الحق لا الذي يستعبدها من خلال العنف")، فإن بعض هذه الشخصيات لا تنطبق عليها هذه الصفة.
الاستنتاجات الرئيسية
كتاب "الخالدون المئة" الأصلي لمايكل هارت هو عمل أكاديمي يسعى إلى ترتيب الشخصيات التاريخية وفقا لتأثيرهم الملموس على مجرى التاريخ، وليس حسب عظمتهم الأخلاقية أو الدينية.
الترجمة العربية لأنيس منصور لم تكن أمينة للنص الأصلي، حيث قامت بتغيير العنوان وإضافة وحذف مقاطع لتتوافق مع توقعات الجمهور المسلم وتقديم صورة مثالية عن النبي محمد والإسلام.
أثارت الترجمة جدلاً واسعًا، وانتقد الباحثون عدم أمانة المترجم وتسببه في تضليل القراء العرب.
للقارئ العربي المهتم بالرجوع إلى الكتاب، يوصى بالاطلاع على النص الإنجليزي الأصلي أو ترجمات أكثر دقة لتجنب التحريفات الموجودة في ترجمة أنيس منصور
0 تعليقات